Ataraxia x A. L. Crego
-
Ataraxia by A. L. Crego.
martes, 22 de noviembre de 2011
Sueño
Anoche soñé, que mientras dormía, alguien -posiblemente un ladrón- había forzado la chapa de la puerta, doblándola, anulándola, y había entrado a mi pequeña casa. En el sueño yo descubría esto después de haber bajado al primer piso y súbitamente encontrar la puerta entre abierta. En ese momento pensé que había pasado toda la noche con la puerta abierta de esa manera, e inmediatamente pensé en el frío de la noche.
Luego, mientras seguía soñando, pensé que el ladrón había sido muy hábil para no hacer ruido y que además meticulosamente había subido la escalera de güadua y me había descubierto dormido sobre la cama. Imaginé que sorprendido de ver un habitante en la casa, el ladrón se había ido sin hurtar una sola cosa.
Por qué no me habrá hurtado a mí?
jueves, 21 de abril de 2011
Questa è una piccola città
Es una urbe diminuta. Hecha de mármoles romanos. Por manos más o menos anónimas. En el siglo II d.C.
Es una ciudad robada. Hurtada en Tívoli, en la Villa Adriana. En su interior hay música. Y hay un poema que pregunta:
Animula, vagula, blandula
Hospes comesque corporis
Quae nunc abibis in loca
Pallidula, rigida, nudula,
Nec, ut solis, dabis iocos...
P. Aelius Hadrianus, Imp.
(Pequeña alma, errante, blanda
Huésped y amiga del cuerpo
¿Dónde morarás ahora
Pálida, rígida, desnuda
Incapaz de jugar como antes...?)
Esta ciudad me pertenece. Es una Troya diminuta. Y yo un caballo de madera, que la secuestra.
Es una ciudad robada. Hurtada en Tívoli, en la Villa Adriana. En su interior hay música. Y hay un poema que pregunta:
Animula, vagula, blandula
Hospes comesque corporis
Quae nunc abibis in loca
Pallidula, rigida, nudula,
Nec, ut solis, dabis iocos...
P. Aelius Hadrianus, Imp.
(Pequeña alma, errante, blanda
Huésped y amiga del cuerpo
¿Dónde morarás ahora
Pálida, rígida, desnuda
Incapaz de jugar como antes...?)
Esta ciudad me pertenece. Es una Troya diminuta. Y yo un caballo de madera, que la secuestra.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)